Not to be that annoying grammar person, but I have to ask--do you mean to say, "prix fixe"? French... for "fixed price"?
"In a city where pre fixe meals can run into the hundreds of dollars, even before wine, Le Tableau's $26 nightly pre fixe 3-course option sounds too good to be true. Fortunately, it's not."
If you're opening a French restaurant at least get the grammar right. It should be "Le Tableau" as nearly all words ending in -eau are masculine and should be have the appropriate article.
Not to be that annoying grammar person, but I have to ask--do you mean to say, "prix fixe"? French... for "fixed price"?
"In a city where pre fixe meals can run into the hundreds of dollars, even before wine, Le Tableau's $26 nightly pre fixe 3-course option sounds too good to be true. Fortunately, it's not."
http://www.bartleby.com/61/11/P0571100.html
yes, thanks errrr, you're right.
prix fixe.
sometimes gothamist writes when they are too tired.
ooh! Love the map!
sweet maplet.
jinx?
Actually, it's quite common for restaurants in NYC to Americanize "prix fixe" to "pre fixe" I see it on boards outside of restaurants all the time.
it's fixed in MT, but not coming up corrected here, gothamite. no idea why.
If you're opening a French restaurant at least get the grammar right. It should be "Le Tableau" as nearly all words ending in -eau are masculine and should be have the appropriate article.